Between Two Worlds: Poetry & Translation

Oleg Borushko reading

  • Add a note
    Log in to add a note at the bottom of this page.
  • All notes
  • My notes
  • Hide notes
Please click to leave a note

The British Library Board acknowledges the intellectual property rights of those named as contributors to this recording and the rights of those not identified.
Legal and ethical usage »

Tags (top 25):
(No tags found for this item)
  • Type


  • Duration


  • Shelf mark


  • Recording date


  • Recording locations

    The poet's home in Abbey Wood, London

  • Speakers

    Borushko, Oleg, 1958- (male)

  • Description

    Russian poet oet Oleg Borushko reads his poetry. Russian language only. English titles are approximate and not supplied by the poet. From the book 'Genius of craft': Beautiful.- Gyuzel.- Zh.- At night.- A dream.- Maria.- Genius of craft.- Homesickness.- Direct speech. Four sonnets from Ruboko Sho’s 'Erotic Tanks', no titles given. Money.- To my friends.- Stardom.- Twilight of courtly manners.- To Bulat Sagidulin.- Hello.- On the death of Alexandr Bardadym.- Ideal.- Midnight Bar.- To a poet.- from unfinished poem called 'Old Knight'. [Three songs] Birthday abroad.- Villa 'Rose'.- The Queen of the University.- Tankas from his hoax: he explains that Ruboko Sho is an invented poet who was supposed to have live in the 11th century, in fact the name is based on his name, Borushko. The book 'Erotic Tanks' contains 99 short poems (similar to haiku), all have no titles. After that he reads from his translation of the Tao Te Ching.

  • Metadata record:

    View full metadata for this item