Between Two Worlds: Poetry & Translation

Lydia Grigorieva reading

  • Add a note
    Log in to add a note at the bottom of this page.
  • All notes
  • My notes
  • Hide notes
Please click to leave a note

The British Library Board acknowledges the intellectual property rights of those named as contributors to this recording and the rights of those not identified.
Legal and ethical usage »

Tags (top 25):
(No tags found for this item)
  • Type


  • Duration


  • Shelf mark


  • Recording date


  • Recording locations

    British Library studio

  • Speakers

    Grigorieva, Lydia, 1945- (female), Bukharaev, Ravil, 1951- (male)

  • Description

    Lydia Grigorieva reads her poetry, in Russian, with some poems also in English translation, some read by Ravil Bukharaev. Some English titles are approximate and not supplied by the poet. Four quatrains [Russian and English].- Byron in Venice [Russian and English].- Serebrianyi vek – Silver age.- Begins: Postel’ zastelena l’nianaia – The bed is made.- Sad u dvortsa – The palace garden.- Belyi vozdukh Vatikana - The white air of Vatican.- I dym Otechestva – Smoke of the motherland.- Blagaia vest’ – The blessed news.- Angel.- Kantemir v Londone – Cantemir in London.- Bez nazvaniia – Untitled.- Kacheli – See-saw.- Shostokovich, piataia simfoniia – Shostokovich, 5th symphony.- Begins: Vot zimnii, pagubnyi… - Here is a wintery and murderous ….- Begins: Blagodariu tebia, moi les – Thank you, my forest.- Pamiati tumannaia dolina – A foggy valley of memory.- Zelenyi pes – A green dog.- Ideia - The idea.- Modigliani.- Noch’ – Night.- Beethoven.- Begins: V debri zavodit menia remeslo – My craft leads me to a thicket.- Pereletnaia staia – A migratory flock.- Pamiat’ – Memory [Russian and English].- Snovidenie – A dream [Russian and English].- Lepestki roz – Rose petals [Russian and English].- Sumasshedshii sadovnik – Crazy gardener [Russian and English].- Most Vaterlou – Waterloo Bridge [Russian and English].- Pamiati Silvii Plat and Teda Khiuza – In memory Sylvia Plath and Ted Hughes [Russian and English].- Krasnoe more – The Red Sea [Russian and English].- Sazhaiu tiul’pany – Planting tulips [Russian and English].- Begins; Vypalo l’ slovo iz pesni – Is that a word dropped out of my song [Russian and English].- Pamiatnik – The monument [Russian and English].

  • Metadata record:

    View full metadata for this item