Between Two Worlds: Poetry & Translation
Kit Fan reading
The British Library Board acknowledges the intellectual property rights of those named as contributors to this recording and the rights of those not identified.
Legal and ethical usage »
British Library studio
Fan, Kit, 1979- (male)
Hong Kong-born poet Kit Fan reads his poetry in English, plus some Chinese poems in his English translations: Three poems by Du Fu (712-770 AD).- Rain on spring night.- In the pavilion by a stream.- Thatched house destroyed by an autumn storm.- Roots (Note: About the Japanese occupation of Hong Kong 1941-1945).- Paper, scissor, stone.- Hero tree.- China landscape in the forecourt of the British Museum.- The hairdresser by the Styx.- The soul hovering over the body reluctantly departing with life.- BNO (Note: British National Overseas).- Night tempos.- Last night’s wind rose (Note: a poem by Li Shangyin).- Chinese poetry in translation.