Between Two Worlds: Poetry & Translation
Number of items in collection: 51
Short description:
Recordings in this collection can be played by anyone.
Between Two Worlds: Poetry and Translation is an Arts Council-funded audio recording project conducted by the British Library in collaboration with the poet Amarjit Chandan. It began in 2008 and is ongoing.
Long description:
Recordings in this collection can be played by anyone.
Between Two Worlds: Poetry and Translation is an Arts Council-funded audio recording project conducted by the British Library in collaboration with the poet Amarjit Chandan. It began in 2008 and is ongoing.
The project aims to record for posterity a wide range of poets who are bilingual or have English as a second language, or who otherwise reflect the project's theme of dual cultures. Most of the poets selected have migrated to the UK from the countries in which they were born.
Recordings are made in the poet's home or in the recording studio at the British Library.
The format is a reading of a selection of poems followed by an interview on the personal experiences and situations that may have influenced the poet's creative work. The readings are available to listen to here. They may be downloaded for educational or other non-profit ethical use or for personal research. The interviews may be consulted at the British Library.
Research resources
Read a specially commissioned essay on poetry and translation by Amarjit Chandan (PDF format).
Project advisory committee
- Amarjit Chandan (poet)
- Stephen Cleary (Lead Curator, Drama and Literature Recordings, British Library)
- Stephen Hart (Professor of Hispanic Studies, University College London)
- Valentina Polukhina (Professor Emeritus of Russian Literature, University of Keele)
- Fiona Sampson (Editor, Poetry Review)
- Sîan Williams ('Outside In: Children's Literature in Translation' project)
All recordings on this site are governed by licence agreements.